Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "beglaubigte Übersetzung" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
PRZEKŁAD NAZW POLSKICH SZKÓŁ WYŻSZYCH A ZACHOWANIE ZASADY STARANNOŚCI I WIERNOŚCI TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO
ÜBERSETZEN VON POLNISCHEN HOCHSCHULNAMEN VERSUS GEBOTENE SORGFALT UND TREUE DER BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNG
TRANSLATION OF NAMES OF POLISH HIGHER SCHOOLS AND THE RULE OF DILIGENT PREPARATION OF TRANSLATIONS AND FAITHFULNESS OF A SWORN TRANSLATION
Autorzy:
ŁOMZIK, Magdalena
Data publikacji:
2019-01-03
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
beglaubigte Übersetzung
Namen von Hochschulen
Pflichten des vereidigten Übersetzers
tłumaczenie poświadczone
nazwy szkół wyższych
obowiązki tłumacza przysięgłego
sworn translation
names of universities
obligations of sworn translator
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POLSKIE I NIEMIECKIE WYTYCZNE BRANŻOWE DOTYCZĄCE SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH W UJĘCIU KONTRASTYWNYM ‒ IMPLIKACJE PRAKTYCZNE DLA SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH POLSKICH I NIEMIECKICH WYROKÓW SĄDOWYCH
POLNISCHE UND DEUTSCHE BRANCHENRICHTLINIEN FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN IM KONTRASTIVEN VERGLEICH ‒ PRAKTISCHE HINWEISE FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN POLNISCHER UND DEUTSCHER GERICHTSURTEILE
POLISH AND GERMAN INDUSTRY GUIDELINES IN THE SCOPE OF PREPARATION OF CERTIFIED TRANSLATIONS IN A CONTRASTIVE APPROACH ‒ PRACTICAL IMPLICATIONS FOR DRAWING CERTIFIED TRANSLATIONS OF POLISH AND GERMAN COURT JUDGMENTS
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna Katarzyna
Data publikacji:
2019-01-03
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
beglaubigte/bestätigte Übersetzung
Gerichtsurteil
Branchenrichtlinien
kontrastive Analyse
tłumaczenie poświadczone
wyrok sądowy
wytyczne branżowe
analiza porównawcza
certified translation
court judgment
industry guidelines
comparative analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
OCENA REGULACJI USTAWOWYCH W ODNIESIENIU DO ZAWODU TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO W POLSCE. PRÓBA PODSUMOWANIA
EVALUATION OF STATUTORY PROVISIONS RELATING TO THE PROFESSION OF SWORN TRANSLATOR IN POLAND. AN ATTEMPT AT SUMMING-UP
BEWERTUNG GESETZLICHER REGELUNGEN ZUM BERUF EINES VEREIDIGTEN DOLMETSCHERS UND ÜBERSETZERS IN POLEN. VERSUCH EINER BILANZ
Autorzy:
KUBACKI, Artur Dariusz
Data publikacji:
2019-01-03
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Beruf eines vereidigten Übersetzers und Dolmetschers in Polen
gesetzliche Regelungen
beglaubigte Übersetzung Verdolmetschung durch einen vereidigten Dolmetscher
zawód tłumacza przysięgłego w Polsce
regulacje ustawowe
przekład poświadczony
przysięgły przekład ustny
profession of sworn translator in Poland
statutory regulations
certified translation
certified interpretation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz