Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "ekwiwalenty" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-15 z 15
Tytuł:
Rosyjskie ekwiwalenty przekładowe performatywu dziękuję – The Russian equivalents of the Polish lexeme ‘dziękuję’
The Russian equivalents of the Polish lexeme dziękuję
Autorzy:
Rudyk, Anna
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
czasownik performatywny
podziękowanie
ekwiwalenty tekstowe
performative verb
thanks
textual equivalents
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
English Equivalents of dicere in Prose Translations of Jerome’s Psalters
Ekwiwalenty łacińskiego dicere w prozaicznych tłumaczeniach Psałterzy św. Hieronima
Autorzy:
Charzyńska-Wójcik, Magdalena
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Psałterz
czasowniki
dicere
ekwiwalenty
tłumaczenie Biblii
Psalter
verbs
equivalents
Biblical translation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences
The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences
Autorzy:
Kovács, Máté
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
pole semantyczne; migracja; teksty równoległe; terminologia; ekwiwalenty
semantic field; migration; parallel texts; terminology; equivalence
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Principles of Equivalent Selection in English Prose Translations of Jerome’s Psalters: A Study Based on exaudire and videre
Zasady wyboru ekwiwalentów w angielskich prozaicznych tłumaczeniach Psałterzy św. Hieronima. Studium na podstawie czasowników exaudire i videre
Autorzy:
Charzyńska-Wójcik, Magdalena
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Psalter
verbs
exaudire
videre
hear
see
equivalents
Biblical translation
Psałterz
czasowniki
ekwiwalenty
tłumaczenie Biblii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
PRI SOSEDIH ZA MIZO: BREZEKVIVALENTNA LEKSIKA IN NJENE LEKSIKOGRAFSKE REŠITVE V SLOVENSKO-HRVAŠKEM IN SLOVENSKO-SRBSKEM SLOVARJU
Autorzy:
Jugović, Tina
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
bilingual dictionaries, culture-specific terms, national dishes, translation equivalence
słowniki dwujęzyczne, pojęcia kulturowe, narodowe dania, ekwiwalenty tłumaczeniowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Znaczenie struktury triacylogliceroli w projektowaniu lipidów strukturyzowanych
Knowledge of the structure of triacylglycerols in desgnining structured lipids
Autorzy:
Bryś, J.
Wirkowska, M.
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Wyższa Szkoła Menedżerska w Warszawie
Tematy:
lipidy strukturyzowane
zamienniki tłuszczu mleka kobiecego
ekwiwalenty masła kakaowego
structured lipids
mimic human milk fat
cocoa butter equivalents
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zwischen sozialem Bedarf und Potenzial der Sprache: Zu Realisierungsmöglichkeiten der Äquivalenz von weiblichen Personen- und Berufsbezeichnungen im Polnischen und Deutschen – ein Update
Between Social Need and Language Potential: On the Possibilities of Realising the Equivalence of Female Personal and Professional Names in Polish and German – an Update
Potrzeby społeczne a potencjał językowy. O możliwościach realizacji ekwiwalencji żeńskich nazw osobowych i nazw zawodów w języku polskim i niemieckim – stan aktualny
Autorzy:
Bąk, Paweł
Data publikacji:
2022-07-27
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
żeńskie nazwy osobowe
nazwy zawodów
ekwiwalenty w relacji polsko-niemieckiej
relacje interlingwalne i interkulturowe
feminine personal names
names of professions
German-Polish equivalence
interlingual and intercultural relations
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії
O wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji
To the question about the selection of lexical equivalents in polish translations of the ukrainian poetry
Autorzy:
Кpавченко, Cвітлана
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
spokrewnione języki,
oryginał
tłumaczenie literackie
leksykalne ekwiwalenty
kontekst
historyczne realia
indywidualistyczne właściwości gramatyczne odpowiedniki
dialog
family of languages
original
artistic translation
lexical equivalents
context
historicalrealities
individual properties
grammatical equivalents
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kształt krzywych obojętności w trójkącie Marschaka-Machiny
The shape of indifference curves inside the Marschak-Machina triangle
Autorzy:
Kontek, Krzysztof
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach
Tematy:
Ekwiwalenty pewności
Krzywe obojętności
Modele podejmowania decyzji w warunkach ryzyka
Trójkąt Marschaka-Machiny
Certainty equivalents
Fanning-in
Fanning-out
Indifference curves
Marschak-Machina triangle
Models of decision-making under risk
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Énoncés définitoires directs français et leurs équivalents lituaniens et polonais dans le corpus parallèle
French Direct Defining Statements and Their Lithuanian and Polish Equivalents in the Parallel Corpus
Wypowiedzi definicyjne bezpośrednie w języku francuskim oraz ich litewskie i polskie odpowiedniki w korpusie paralelnym
Autorzy:
Cholewa, Joanna
Valiukienė, Vita
Data publikacji:
2022-09-19
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
wypowiedź definicyjna
korpus paralelny
ekwiwalenty litewskie i polskie
désigner
signifier
vouloir dire
c’est-à-dire
defining statement
parallel corpus
Lithuanian and Polish equivalents
énoncé définitoire
corpus parallèle
équivalents lituaniens et polonais
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polski leksem zakonnik w Biblii gdańskiej (1632) a czeski leksem zákonník w Biblii kralickiej (1579-1594). Studium przypadku w kontekście zagadnienia leksykalnej zależności filiacyjnej przekładu polskiego od czeskiego
The Polish lexeme »zakonnik« in the »Gdansk Bible« (1632) and the Czech lexeme »zákoník« in the »Kralice Bible« (1579–1594). A case study in the context of the issue of the lexical filial relation between Polish and Czech renderings
Autorzy:
Lisowski, Tomasz
Data publikacji:
2022-12-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
renesansowe przekłady biblijne
Biblia gdańska (1632)
Biblia kralicka (1579–1594)
leksykalna relacja filiacyjna
polskie i czeskie ekwiwalenty gr. νομικός
kryterium zgodności semantyczno-morfologicznej
Renaissance biblical renderings
the Gdańsk Bible (1632)
the Kralice Bible (1579–1594)
lexical filial relation
Polish and Czech equivalents of the Greek νομικός
criterion of semantic and morphological compatibility
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN t. LX : Praca zbiorowa
Współwytwórcy:
Cybulski, Marek Red.
Dubisz, Stanisław Red.
Sicińska, Katarzyna Red.
Jaros, Irena Red.
Ananiewa, Natalia Red.
Dudášová-Kriššáková, Júlia Red.
Biolik, Maria Red.
Czyżewski, Feliks Red.
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódź : Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
Literaturoznawstwo
Opis fizyczny:
332 s.
Słowa kluczowe:
functions of onyms
nazwy ekspresywne
funkcje onimów
emancypacja
wartość
język nowogrecki
hydronyms
cat breed names
stowarzyszenie kobiece
recenzja
nazwy ras kotów
women’s association
nazwy żeńskie
borderland Polish language
socjolekt szlachecki
environmental custom
nazwisko
dialect stylization
emancipation
imiona męskie
wyrażenia metatekstowe
linguistic behavior
pragmalingwistyka
dialekt kreteński
sociolect of the nobility
local dialect
pragmalinguistics
typy strukturalne
Polish Journalism genre
leksykon
column
onomastyka
urbonymy
dowcipy francuskie
Modern Greek
expressive names
structural types
polish-east slavic borderland
frazeologia
slogany
oryginał
stylistyka
środki transportu
anthroponomy
warianty imion
semantics
pogranicze polsko- wschodniosłowiańskie
językoznawstwo historyczne
wartościowanie
Mikołaj Rej
lexis
stylistics
archaic lexis
gatunek mowy
imiona
repatries
spokrewnione języki
indywidualistyczne właściwości
historical pragmatics
archaizmy
ethos
speech genre
names’ variants
gatunek
dictionary
French jokes
gwara
semantyka
leksykalne ekwiwalenty
nazwy wodne
dialektologia
humour
antroponimia
feminizm
wolność
slogans
dialog
pragmatyka historyczna
onomastics
urbonimia
komunikacja społeczna
names of vehicles
meaning
historical linguistics
David’s Psalter
leksyka gwarowa
motywacja
stylistic value
reklama
anthroponymy
polszczyzna przeniesiona
dialectology
znaczenie
nacechowanie stylistyczne
XIX wiek
means of transport
mieszkańcy wsi
male names
Psałterz Dawidów
hasła miast
Cretan dialect
gender
phraseology
female names
historia języka polskiego
vocabulary
gramatyczne odpowiedniki
historyczne realia
dialog staropolski
definicja
prasa polska
felieton
history of polish language
nazwy własne
nazewnictwo
terminology
niepodległość
zachowanie językowe
komizm
nazwy pojazdów
kontekst
repatrianci
słownictwo
forenames
proper names
review
fantasy
obyczaj środowiskowy
etos
social communication
dialectal lexis
urban slogans
motivation
advertising
definition
tłumaczenie literackie
feminism
surname
stylizacja gwarowa
Dostawca treści:
IBUK Libra
Książka
    Wyświetlanie 1-15 z 15

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz