Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Translation analysis" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-56 z 56
Tytuł:
Неразделимое творческое наследие: стихотворения Виславы Шимборской в переводе Анны Ахматовой и Анатолия Наймана
Autorzy:
Miakiszew, Władimir
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
translations of W. Szymborska’s poems
A. Akhmatova as translator
A. Nayman
poetry translation analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Specifické znaky autorského stylu Ziemowita Szczerka a jak je překládat
The Distinctive Style of Ziemowit Szczerek’s Writings: How to Translate It
Wyznaczniki autorskiego stylu Ziemowita Szczerka. Jak je tłumaczyć?
Autorzy:
Jeništa, Jan
Data publikacji:
2023-01-03
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
analiza translatorska
styl autorski
polska proza współczesna
Ziemowit Szczerek
translation analysis
authorial style
Polish contemporary prose
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
De Servische vertaling van Heijermans’ Op Hoop van Zegen
The Serbian Translation of Heijermans’s Op Hoop van Zegen
Serbskie tłumaczenie dramatu Op Hoop van Zegen Hermana Heijermansa
Autorzy:
Novaković-Lopušina, Jelica
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Herman Heijermans
teatr niderlandzki
recepcja
analiza przekładu
strategie translatorskie
reception
Dutch theatre plays
translation analysis
translation strategies
receptie
Nederlands toneel
vertaalanalyse
vertaalstrategieën
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nobilitazione come scelta traduttiva. Il caso di Tre metri sopra il cielo di Federico Moccia nella traduzione polacca
Ennoblement as translator’s choice. Tre metri sopra il cielo by Federico Moccia in the Polish translation
Autorzy:
Sosnowski, Roman
Data publikacji:
2018-11-16
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
indici di ricchezza lessicale
traduzione italiano-polacco
analisi traduttiva
nobilitazione come tendenza deformante
indices of lexical richness
Italian-Polish translation
translation analysis
ennoblement as deforming tendence
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Unité d’analyse en traductologie descriptive. Une contribution à la méthodologie des DTS
Unit of Analysis in Descriptive Translation Studies. A contribution to the DTS methodology
Autorzy:
Raková, Zuzana
Data publikacji:
2020-12-28
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
translation processes
Descriptive Translation Studies
unit of analysis
method of comparative analysis
History of translation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Prédicats polonais et français relatifs aux étapes de la panification et leur application pour analyser des corpus bilingues comparables
Polish and French Predicates Relating to the Stages of Bread Making and Their Application to Analyze Comparable Bilingual Corpora
Autorzy:
Śliwa, Dorota
Data publikacji:
2019-11-04
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
dwujęzyczne teksty porównywalne; skrypt; ramy; predykat; analiza kontrastywna polsko-francuska; tłumaczenie; słowniki
comparable bilingual corpus; script; frame; predicate; Polish-French contrastive analysis; translation; dictionaries
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problem leksykalnej relacji filiacyjnej między biblijnymi przekładami renesansowymi. Casus Nowego Testamentu Biblii Jakuba Wujka (1599) i Nowego Testamentu Biblii brzeskiej (1563)
The Problem of Lexical Filiational Relations between Renaissance Biblical Translations. The Case of the New Testament of the Bible by Jakub Wujek (1599) and the New Testament of Brześć Bible (1563)
Autorzy:
Lisowski, Tomasz
Data publikacji:
2015-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
lexis of the Middle-Polish period
filiational relation of Renaissance Biblical translations
quantitative-distributional analysis of the Bible translation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fehler als Lernquelle – Übersetzung in die Fremdsprache als Mittel zum Erwerb der fremdsprachlich-übersetzerischen Kompetenz im universitären Übersetzungsunterricht
Autorzy:
Teshajev Sunderland, Eva
Data publikacji:
2018-09-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Translating into a foreign language
translation mistakes
mistake analysis
sources of mistakes
strategies to avoid mistakes
translation competence
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TRAPS OF ENGLISH AS A TARGET LANGUAGE IN LEGAL TRANSLATION
PUŁAPKI JĘZYKA ANGIELSKIEGO JAKO DOCELOWEGO W PRZEKŁADZIE PRAWNICZYM
Autorzy:
CHROMÁ, Marta
Data publikacji:
2016-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
przekład prawniczy
analiza jurilingwistyczna
analiza konceptualna
terminologia prawnicza
legal translation
jurilinguistic analysis
conceptual analysis
legal terminology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Verbes et formes verbales exprimant la situation spatiale dans la "Pericope Adulterae" (Jn 8, 1–11) en polonais et français et leurs équivalents grecs dans le texte biblique original
Verbs and verbal forms expressing the spatial situation in The Pericope Adulterae (jn 8, 1–11) in Polish and French and their Greek equivalents in the original biblical text
Autorzy:
Żłobińska-Nowak, Aleksandra
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Pericope Adulterae
contrastive analysis
linguistics
translation
locative verbs
biblical Greek
Polish
French
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wpływ kompetencji dyskursywnej na rozwój sprawności translatorskich w zakresie tłumaczenia symultanicznego
Influence of the discourse competence in the development of translation skills in the simultaneous interpreting
Autorzy:
Pędzisz, Joanna
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
simultaneous interpreting
discourse competence
discourse analysis
translation didactics
translation competence
tłumaczenie symultaniczne
kompetencja dyskursywna
analiza dyskursu
dydaktyka translacji
sprawności translatorskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“DEAR EMMA…”. GENRE OVERLAPPING AND REGISTER VARIATION IN THE ENGLISH AND ITALIAN VERSION OF SERGIO MARCHIONNE’S LETTER TO CONFINDUSTRIA
Autorzy:
Manzella, Pietro
Data publikacji:
2020-12-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
analiza gatunków
rejestr
stosunki pracy
przekład
językoznawstwo
Genre analysis
Register
Employment relations
Translation
Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Lost in translation”, czyli co się kryje między słowami pokrytymi patyną historii
„Lost in Translation”, or What Lies Between the Words Covered With the Patina of History
Autorzy:
Miller-Klejsa, Anna
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Sztuki PAN
Tematy:
przekład audiowizualny
filmowe listy dialogowe
analiza stylometryczna
audiovisual translation
film dialogue lists
stylometric analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analiza językoznawczo-glottodydaktyczna wyborów translatorskich i błędów językowych popełnianych przez polskich studentów germanistyki
Linguistic and SLA analysis of translation choices and linguistic errors made by Polish students of German philology
Autorzy:
Piętak, Arkadiusz
Data publikacji:
2022-07-11
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
wybory translatorskie
analiza błędu językowego
interferencja językowa
translation choices
linguistic error analysis
linguistic interference
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Quo vadis" all’italiana: investigazione stilometrica sulle traduzioni milanesi del bestseller di Henryk Sienkiewicz
"Quo vadis" in Italian: A Stylometric Investigation of Milanese Translations of Henryk Sienkiewicz’s Bestseller
Autorzy:
Biernacka-Licznar, Katarzyna
Rybicki, Jan
Data publikacji:
2020-07-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
"Quo Vadis"
translation
Milanese publishers
quantitative analysis
stylometry
traduzione
editori di Milano
analisi quantitativa
stilometria
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Julius von Wiesner Über die ältesten bis jetzt aufgefundenen Hadernpapiere. Ein neuer Beitrag zur Geschichte des Papiers. Sitzungsberichte der Kais. Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse, 168. Band, 5. Abhandlung von J. v. Wiesner, wirkl. Mitgliede der kais. Akademie der Wissenschaften (Vorgelegt in der Sitzung am 10. Mai 1911) English version of the Austrian publication by Anna-Grethe Rischel
Autorzy:
Rischel, Anna-Grethe
Data publikacji:
2020-11-16
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii
Tematy:
Julius von Wiesner
English translation
rag paper
Central Asia
Dunhuang manuscripts
microscopy and paper analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TERMINOLOGICZNE KONFUZJE WOKÓŁ ZAGADNIENIA RELACJI WERBALNO-WIZUALNYCH: EKFRAZA A INTERSEMIOTYCZNOŚĆ, INTERMEDIALNOŚĆ, OBRAZOWOŚĆ, IKONICZNOŚĆ
TERMINOLOGICAL CONFUSION AROUND THE ISSUE OF VERBAL- VISUAL RELATIONS: EKPHRASIS AND INTERSEMIOTICITY, INTERMEDIALITY, PICTORIALISM, ICONICITY
Autorzy:
Słodczyk, Rozalia
Data publikacji:
2019-03-12
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
ekphrasis
intersemiotic translation
intermediality
interartistic analysis
pictorialism
iconicity
ekfraza
przekład intersemiotyczny
intermedialność
analiza interartystyczna
obrazowość
ikoniczność
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The morphemic analysis of dental terms as an important way of term definition in the context of multilingual dictionary compiling
Autorzy:
Deviatko, Yuliia
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
dental term
dictionary compiling
morphemic analysis
word formation
translation
pojęcie stomatologiczne
kompilacja słownika
analiza morfologiczna
słowotwórstwo
tłumaczenie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Językowy obraz biedy we frazeologii polskiej i francuskiej
The Linguistic Representation of “Poverty” in Polish and French Phraseology
Autorzy:
Wojciechowska, Agnieszka
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
frazeologia
kognitywizm
językowy obraz biedy
analiza porównawcza
przekład
phraseology
cognitivism
linguistic representations of poverty
comparative analysis
translation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Urządzenie", "zastosowanie", "układ"... – kategoria dispositif u Michela Foucaulta, jej tłumaczenia i ich implikacje dla postfoucaultowskich analiz władzy
APPARATUS, DEPLOYMENT, ARRANGEMENT... - MICHEL FOUCAULTS NOTION OF DISPOSITIF, ITS TRANSLATIONS AND THEIR IMPLICATIONS FOR POST-FOUCAULDIAN ANALYSIS OF POWER
Autorzy:
Nowicka, Magdalena
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
DISCOURSIVE AND NON-DISCOURSIVE PRACTICES
DISPOSITIF
DISPOSITIF'S ANALYSIS
GIORGIO AGAMBEN
MICHEL FOUCAULT
POWER-KNOWLEDGE
TRANSLATION OF TERMS; NETWORK
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Die rechtsvergleichende Analyse als Hilfsmittel in der Didaktik der Rechtsübersetzung
Comparative legal analysis as a learning tool in teaching legal translation
Autorzy:
Kęsicka, Karolina
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Rechtsvergleich
Rechtsübersetzung
Übersetzungsdidaktik
Sachgebietskompetenz
domain competence
teaching legal translation
legal translation
comparative legal analysis
analiza prawno-porównawcza
tłumaczenie prawne i prawnicze
dydaktyka przekładu prawnego i prawniczego
kompetencja dziedzinowa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Drugi rzut oka na stylometryczną mapę literatury polskiej
A Second Glance at a Stylometric Map of Polish Literature
Autorzy:
Rybicki, Jan
Data publikacji:
2017-12-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
macroanalysis
stylometry
distant reading
multidemensional analysis
network analysis
Polish literature
Polish translation
makroanaliza
stylometria
czytanie na dystans
analiza wielowymiarowa
analiza sieciowa
literatura polska
przekłady polskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translacja warunkowana perspektywą odbiorcy jako metoda łączenia dyskursów. Na przykładzie publikacji dotyczących działalności start-upów
Translation Conditioned by the Recipient’s Perspective as a Method of Discourse Combining: The Example of Publications Relating to Start-Up Activities
Autorzy:
Grażul-Luft, Agnieszka
Data publikacji:
2020-12-16
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
analiza dyskursu
dyskurs edukacyjny
translacja warunkowana perspektywą odbiorcy
discourse analysis
educational discourse
translation conditioned by the recipient’s perspective
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bird vs. Anczyc. Dwugłos na temat portretów Indian w powieści „Nick of the Woods” Roberta Montgomery’ego Birda i jej tłumaczeniu/adaptacji – „Duchu puszczy” Władysława Ludwika Anczyca
Autorzy:
Bobowski, Sławomir
Perlinski, Paul
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Robert Montgomery Bird
Władysław Ludwik Anczyc
Indianie
adaptacja
tłumaczenie
analiza porównawcza
powieść amerykańska
American Indians
adaptation
translation
comparative analysis
American novel
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’ANALYSE JURILINGUISTIQUE EN TRADUCTION, EXERCICE DE DROIT COMPARÉ. TRADUIRE LA LETTRE OU «L’ESPRIT DES LOIS»? LE CAS DU CODE NAPOLÉON
ANALIZA PRAWNOLINGWISTYCZNA W PRZEKŁADZIE A KOMPARATYSTYCZNA PRAKTYKA PRAWNA. TŁUMACZYĆ DOSŁOWNIE CZY W „DUCHU PRAWA”? PRZYKŁAD KODEKSU NAPOLEONA
Autorzy:
GÉMAR, Jean-Claude
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
traduction
droit
droit comparé
jurilinguistique
analyse comparative.
przekład
prawo
prawo porównawcze
juryslingwistyka
analiza porównawcza.
translation
law
comparative law
jurilinguistics
comparative analysis.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Заўвагi да перакладаў CXXXVIII санета Франчэска Петраркi ў Беларусi
Uwagi na temat tłumaczeń 138 sonetu Francesco Petrarki na Białorusi
Remarks on the translations of Francesco Petrarch’s Sonnet 138
Autorzy:
Мiнскевiч, Сяржук
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Sonet
Francesco Petrarca
Melecjusz Smotrycki
Kszysztof Kraiński
Juryj Wierchowski
Uładzimir Skarynkin
przekład literacki
analiza literacka
analiza porównawcza
Sonnet
Petrarch
Meletius Smotrytsky
Yurij Vierkhovski
Uladzimir Skarynkin
literary translation
literary analysis
comparative analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
De l’infinitive de perception dans la pratique traductologique
On the translation of the infinitive clauses introduced by a perception verb
Autorzy:
Marsac, Fabrice
Ucherek, Witold
Dańko, Magdalena
Data publikacji:
2019-05-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
infinitive subordinate clause
verbs of perception
translation
traductology
linguistic constraints
Eugeniusz Ucherek (University of Wrocław
Poland)
method of contrastive analysis (French- Polish)
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POLSKIE I NIEMIECKIE WYTYCZNE BRANŻOWE DOTYCZĄCE SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH W UJĘCIU KONTRASTYWNYM ‒ IMPLIKACJE PRAKTYCZNE DLA SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH POLSKICH I NIEMIECKICH WYROKÓW SĄDOWYCH
POLNISCHE UND DEUTSCHE BRANCHENRICHTLINIEN FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN IM KONTRASTIVEN VERGLEICH ‒ PRAKTISCHE HINWEISE FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN POLNISCHER UND DEUTSCHER GERICHTSURTEILE
POLISH AND GERMAN INDUSTRY GUIDELINES IN THE SCOPE OF PREPARATION OF CERTIFIED TRANSLATIONS IN A CONTRASTIVE APPROACH ‒ PRACTICAL IMPLICATIONS FOR DRAWING CERTIFIED TRANSLATIONS OF POLISH AND GERMAN COURT JUDGMENTS
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna Katarzyna
Data publikacji:
2019-01-03
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
beglaubigte/bestätigte Übersetzung
Gerichtsurteil
Branchenrichtlinien
kontrastive Analyse
tłumaczenie poświadczone
wyrok sądowy
wytyczne branżowe
analiza porównawcza
certified translation
court judgment
industry guidelines
comparative analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Заўвагi да перакладаў CXXXVIII санета Франчэска Петраркi ў Беларусi
Uwagi na temat tłumaczeń 138 sonetu Francesco Petrarki na Białorusi
Remarks on the translations of Francesco Petrarch’s Sonnet 138
Autorzy:
Мiнскевiч, Сяржук
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Sonnet
Petrarch
Meletius Smotrytsky
Kszysztof Kraiński
Yurij Vierkhovski
Uladzimir Skarynkin
literary translation
literary analysis
comparative analysis
sonet
francesco petrarca
melecjusz smotrycki
kszysztof
kraiński
juryj wierchowski
uładzimir skarynkin
przekład literacki
analiza literacka
analiza porównawcza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONS PREPARED BY STUDENTS WITH AND WITHOUT LEGAL QUALIFICATIONS
ANALIZA PORÓWNAWCZA PRZEKŁADÓW DOKONANYCH PRZEZ STUDENTÓW Z KOMPETENCJAMI PRAWNYMI I BEZ NICH
Autorzy:
LESZNYÁK, Márta
BALOGH, Dorka
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
przekład prawny i prawniczy
kształcenie tłumaczy prawnych i prawniczych
typologia błędów
analiza analityczna
analiza ogólna
język angielski
język węgierski.
legal translation
legal translator training
error typology
analytical analysis
global analysis
English
Hungarian.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les expressions de la gradation absolue dans Dzienniczek (Petit Journal) de la sœur Faustine et leurs traductions en français
Expressions of Absolute Gradation in Dzienniczek of Sister Faustina and Their Translations into French
Autorzy:
Śliwa, Dorota
Atanasow, Justyna
Data publikacji:
2019-10-24
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
dyskurs mistyczny; tłumaczenie; stopniowanie; derywacja; intensywność; korpus równoległy; analiza kontrastywna polsko-francuska
mystical speech; translation; gradation; derivation; intensity; parallel corpus; Polish-French contrastive analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LA TRADUCTION DES NOMS COMPOSÉS JURIDIQUES ANGLAIS EN -ING DANS LES LANGUES ROMANES
TŁUMACZENIE PRAWNICZE ANGIELSKICH RZECZOWNIKÓW ZŁOŻONYCH ZAKOŃCZONYCH NA – ING NA JĘZYKI ROMAŃSKIE
TRANSLATION OF LEGAL ENGLISH COMPOUND NOUNS WITH – ING ENDING INTO ROMANCE LANGUAGES
Autorzy:
VELEANU, Corina
Data publikacji:
2017-10-29
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
traduction juridique
terminologie
anglais
langues romanes
néologie
analyse contrastive
tłumaczenie prawnicze
terminologia
języki romańskie
neologizm
analiza porównawcza
legal translation
terminology
English
Romance languages
neology
contrastive analysis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Du spécifique au générique dans la détermination du mot souffrance dans Salvifici doloris de Jean-Paul II : Analyse contrastive français-arabe
From Specific to Generic in the Determination of Word Souffrance in Salvifici Doloris of Jean-Paul II: A Constrastive Analysis French-Arabic
Autorzy:
El Kak, Manar
Data publikacji:
2020-12-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
analiza kontrastywna francusko-arabska
cierpienie
włączenie
rodzajnik
kategoria liczby
szczegółowy
ogólny
określenie rzeczownika
tłumaczenie
French-Arabic contrastive analysis
souffrance
annexation
article
category of number
specific
generic
nominal determination
translation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Quo vadis di Henryk Sienkiewicz nell’offerta delle case editrici italiane per l’infanzia e l’adolescenza
Italian editions of henryk sienkiewicz’s quo vadis for children and young adults
Autorzy:
Biernacka-Licznar, Katarzyna
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Henryk Sienkiewicz
Italian publishing market
Quo Vadis
translation for children and
young adults
quantitative analysis
mercato editoriale italiano
Quo vadis
traduzione per l’infanzia
e l’adolescenza
analisi quantitativa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
KLAUZULA DOTYCZĄCA PRZEDMIOTU UMOWY NAJMU W JĘZYKU KOREAŃSKIM I POLSKIM W ASPEKCIE TRANSLACYJNYM
KOREAN AND POLISH CLAUSES OF LEASE OBJECTS IN TRANSLATION
Autorzy:
WOJTASIK, Emilia
Data publikacji:
2014-01-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
klauzula przedmiotu najmu w umowie najmu
koreańskie prawo cywilne
polskie prawo cywilne
aspekt translacyjny
analiza porównawcza języka prawniczego i prawa
teksty paralelne
clause of lease objects in a lease contract
Korean civil law
Polish civil law
aspect of translation
comparative analysis of language of law
parallel texts
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-56 z 56

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz